ext_13492 ([identity profile] danel4d.livejournal.com) wrote in [personal profile] a_t_rain 2010-08-25 05:51 pm (UTC)

From what I can see, this is a kind of a translation job, and by my understanding of it the classic translator's dilemma lies in the balance between preserving accuracy or poetry - is the literal meaning of the phrase more important, or making the translated phrase attractive in its own right more important? It's a puzzle.


Making the product neither accurate nor attractive is an intriguing solution to the dilemma that I'd never considered until now.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting