Date: 2010-08-25 05:51 pm (UTC)
From what I can see, this is a kind of a translation job, and by my understanding of it the classic translator's dilemma lies in the balance between preserving accuracy or poetry - is the literal meaning of the phrase more important, or making the translated phrase attractive in its own right more important? It's a puzzle.


Making the product neither accurate nor attractive is an intriguing solution to the dilemma that I'd never considered until now.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

a_t_rain: (Default)
a_t_rain

June 2025

S M T W T F S
1 234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 23rd, 2025 09:21 am
Powered by Dreamwidth Studios