a_t_rain: (titus)
[personal profile] a_t_rain
'Cos sometimes you have to laugh to keep from crying, here are some choice excerpts from Twelfth Night 2.3.

Real Shakespeare: "The Myrmidons are no bottle-ale houses."

No-Fear Shakespeare: "Great warriors aren’t mom-and-pop diners, you know."

Real Shakespeare: "A contagious breath."

No-Fear Shakespeare: "His breath stinks." (N.B. No, this is NOT what it means at all.)

Real Shakespeare: "Let our catch be 'Thou Knave'."

No-Fear Shakespeare: "Let's dance to 'You Jerk'."

Real Shakespeare: "Malvolio's a Peg-a-Ramsey."

No-Fear Shakespeare: "Malvolio's Little Bo-Peep."

If anybody else feels like playing, their home page is here.

Date: 2010-08-25 05:51 pm (UTC)
From: [identity profile] danel4d.livejournal.com
From what I can see, this is a kind of a translation job, and by my understanding of it the classic translator's dilemma lies in the balance between preserving accuracy or poetry - is the literal meaning of the phrase more important, or making the translated phrase attractive in its own right more important? It's a puzzle.


Making the product neither accurate nor attractive is an intriguing solution to the dilemma that I'd never considered until now.

Profile

a_t_rain: (Default)
a_t_rain

June 2025

S M T W T F S
1 234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 23rd, 2025 03:49 pm
Powered by Dreamwidth Studios